+41 55 293 33 22 Rückruf-Service Schnellkalkulator
FC-Translations_Web_Uebersetzung_Header_Korrektorat
Korrektorat

FCT.swiss: Fehlerfreie Fachtexte, gründliches Korrektorat

Das Korrektorat rundet eine qualitativ hochwertige Textarbeit ab. Wie schnell schleichen sich unbemerkt Fehler in Texte ein. Denn „errare humanum est“, das wusste schon der alte Römer, aber Fehler sind unschön und können den guten Eindruck „trüben“.

Wenn jüngst selbst die renommierte Duden Paetec GmbH auf Plakaten zur „Lerntharapie“ einlud, dann weiss man, wie schnell einem Fehler Spott einbringen können.


Jeder Text ist ein Kunstwerk und jedes systematische Korrektorat ist es auch!

Auch wenn gerade in den digitalen Medien die Leser oft nur noch flüchtig über die Textzeilen hasten und dabei so manchen Rechtschreibfehler übersehen, unsere Schweizer Firmen erwarten von uns (zu Recht) einen tollen Job. Deshalb beschäftigt FCT.swiss gut ausgebildete Spezialisten, die sich auf das Korrekturlesen komplexer Texte in den jeweiligen Sprachen bestens verstehen.

Unsere Korrekturen umfassen: Orthographie (Rechtschreibfehler – oft Flüchtigkeits- und Tippfehler: „Text korrektur“ statt „Textkorrektur“), Zeichensetzung (Die Interpunktion, das Setzen von Satzzeichen, speziell von Kommata, ist kompliziert. Das Durcheinander ist dementsprechend gross.), Grammatik (Ein Klassiker, Modalverben werden als Vollverben eingesetzt: „Ich muss zum Augenarzt.“

Ein weiteres Fehlerbeispiel, der starke Imperativ wird durch einen schwachen Imperativ ersetzt.), Silbentrennung (Die automatische Textsilben­trennung von Textprogrammen ist oft fehlerhaft. Und auch wenn der Ge-gen-wart-sau-tor richtig getrennt ist, sollte der Korrektor doch für einen anderen Zeilenfall sorgen.), Einheitlichkeit (Nicht selten werden Firmennamen abwechselnd mal komplett in Versalien, dann wieder mit Gross- und Kleinbuchstaben geschrieben. Das macht dann keinen ordentlichen Eindruck.).


Schweizer Sorgfalt ist unser Trumpf

In jedem Fall geben sich unsere Korrektoren stets grösste Mühe, Korrekturen mit Sorgfalt durchzuführen und auch firmeneigene Schreibungen akkurat und konsequent zu berücksichtigen und einzuhalten! Und gerade dieser Aspekt wird durch immer neue Moden immer wichtiger.

Uns von FCT.swiss ist es wichtig, dass alle Texte, die das Haus verlassen, fehlerfrei sind, auch wenn das Korrektorat für uns manchmal zusätzlichen Zeitdruck mit sich bringt.


Beim letzten Schliff der Texte sollte nicht gespart werden, weil Fehler zu Missverständnissen führen können.

Korrigieren statt blamieren

Beim letzten Schliff sparen? Natürlich kostet das Korrektorat Geld, darauf zu verzichten kostet Reputation. Gerade bei wissenschaftlichen Texten oder technischen Anleitungen und Marketingtexten, die in grossen Auflagen gedruckt werden, sind Fehler besonders peinlich, schlimmstenfalls können sie sogar zu Missverständnissen führen. Deshalb werden alle Texte und Übersetzungen bei FCT.swiss stets vollständig nach dem Vier-Augen-Prinzip auf die richtige Schreibung überprüft.

Denn Professionalität bei der Übersetzung von fachlichen Texten und Gewissenhaftigkeit beim Lektorat sind für uns selbstverständlich.

Gerade bei der Schreibung von Fachbegriffen (beispielsweise in medizinischen Texten wie sie auf Beipackzetteln sind) bedarf es grosser Genauigkeit und spezieller Kenntnisse! Deshalb ist es meist bei Fachtexten nicht seriös, Kosten für das Korrektorat allein pro Seite zu kalkulieren.


Das Korrektorat von Texten umfasst die Überprüfung und die regelgerechte Anwendung der Rechtschreibung.

Immer möglichst korrekt, das Korrektorat

Die Korrektur von Texten umfasst die Überprüfung und – wo es nötig ist – die regelgerechte Anwendung der Rechtschreibung. Unser Korrektorat hier in der Schweiz überprüft die Orthographie, die Interpunktion, die Grammatik und die formal einheitliche Schreibweise.

Beim Lektorat, was wir ebenfalls anbieten, geht es um den guten Lesefluss und die klare Verständlichkeit der Texte.

Das heisst, Sie können unser Schweizer Büro damit beauftragen, von Ihnen erstellte Basistexte bzw. Übersetzungen stilistisch und sprachlich begutachten und überarbeiten zu lassen. Unsere Experten beurteilen anhand ihres Wissens und ihrer Erfahrungen, wie gut die Sätze verständlich sind. Sie vergewissern sich, ob Redewendungen oder Formulierungen missverständlich sind oder ob sonstige Schwächen die Textqualität negativ beeinflussen.

Ferner überprüfen unsere Mitarbeiter bei allen Texten, die ihnen vorgelegt worden sind, ob diese auch komplett übersetzt worden sind oder ob es Begriffe gibt, die – aus welchem Grund auch immer – in der Ausgangssprache verblieben sind. Es wird geschaut, ob die vereinbarte Branchenterminologie richtig und konsequent verwendet worden ist.

Und auch die wichtigsten Normen und Richtlinien werden von uns nicht ausser Acht gelassen, wenn das von unseren Kunden gewünscht wird. Dabei gilt dann unsererseits das Sechs-Augen-Prinzip (IEC 82079-1). Bei wissenschaftlichen Texten wird die formale Richtigkeit und Einheitlichkeit der Quellenangaben ebenfalls überprüft.


Korrekturlesen auf Kundenseite, als Abschlusskontrolle mit der Kundenbewertung «Gut zum Druck», ist auf jeden Fall notwendig.

Korrekturlesen, das machen wir selbst …

Es ist immer sinnvoll, wenn auch auf Kundenseite noch einmal auf die übersetzten Texte geschaut wird. Das Faktenwissen der Autoren – gerade in Bezug auf Masseinheiten oder Formulierungs­besonderheiten etc. – ist natürlich immer besonders gross. Dann ist es gut, wenn eine Übersetzung in der jeweiligen Ländervertretung unseres Schweizer Auftraggebers gelesen wird. Und eine Abschlusskontrolle mit der Kundenbewertung «Gut zum Druck» ist auf jeden Fall notwendig.

Meist steckt in den Texten viel Arbeit. Werbliche Texte, technische Gebrauchsanleitungen oder wissenschaftliche Beiträge haben es verdient, dass sie auch in der Zielsprache fehlerfrei sind und ihre volle Kraft entfalten können.

Schnelles Korrekturlesen von sicherlich versierten eigenen Kräften sollte da stets durch geschulte externe Profis ergänzt werden. Das Korrektorat wird bei uns von sprachlich versierten Spezialisten übernommen, die sich kontinuierlich weiterbilden, spezielle Programme und Bücher nutzen sowie über ein grosses Fachnetzwerk verfügen.

Einfach mehr als nur eine perfekte Korrektur

Sie suchen einen verlässlichen Partner in der Schweiz? Unser Büro ist unweit von St. Gallen und Zürich am Obersee in Altendorf ansässig. Neben viel Erfahrung mit besten Referenzen, besonderer Sachkunde und einem internationalen Expertenteam bieten wir Ihnen erstklassige Übersetzungen und zudem ein Korrektorat und Lektorat zu fairen Preisen. Nehmen Sie doch einfach schnell und unverbindlich über die Seite Kontakt mit uns – FCT.swiss – auf.