+41 55 293 33 22 Rückruf-Service Schnellkalkulator
FC-Translations_Web_Uebersetzung_Header_Lektorieren
Lektorat

Textlicher Feinschliff durch ein Lektorat

Ein gutes Lektorat ist bei FCT.swiss ein wichtiger Teil der professionellen Übersetzungsarbeit. Das Lektorat gibt der Textarbeit den letzten Feinschliff.

Gömmer go pumpe? Wie bitte? Jeder kennt es, wenn Kommunikation gar nicht gelingen will, weil Heranwachsende und ihre Grosseltern nur scheinbar dieselbe Sprache sprechen.

Auf den Kabarettbühnen ist es ein gängiger Spass, die sprachlichen Differenzen zwischen Mann und Frau herauszuarbeiten und auch Dialekte oder Slangs geben oft genug Anlass zum Schmunzeln.


Unternehmenstexte sollten mit grosser Sorgfalt und Professionalität getextet werden, weil sie den Absender repräsentieren.

Übersetzungen und Lektorat

Unternehmenstexte, seien es Imagebroschüren, Gebrauchs­an­wei­sun­gen, Newsletter oder Websites, repräsentieren den Absender. Sie transportieren seine Sprache und vertreten ihn und seine Interessen. Die Sprache lässt Rückschlüsse auf die Unter­nehmens­politik und die Intention zu, deshalb sollte mit grosser Sorgfalt und Professionalität getextet werden. In der Schweiz sind viele Unternehmen sehr exportorientiert.

Das bedeutet in der Konsequenz, viele der Unterlagen, die rund um Produkte und Dienstleistungen entstehen, werden anschliessend übersetzt (meist sogar schon für die französischen und italienischen Schweizer Mitbürger). Und da bedarf es einer sensiblen sprachlichen Unterstützung durch ein fachkundiges Lektorat. Die Experten von FCT.swiss übersetzen, lektorieren und korrigieren Texte von Unternehmen oder (staatlichen) Einrichtungen.

 


Bei FCT.swiss erhalten Sie gute Sprachlösungen, die auf den anvisierten Markt zugeschnitten sind.

Gute Sprachlösungen

Kunden von FCT.swiss erhalten Sprachlösungen, die auf den anvisierten Markt mit seinen Menschen und mit seiner Kultur passend zu­ge­schnit­ten sind. Damit das gelingt, arbeiten bei unserem Schweizer Fachbüro Über­setzer und Lektor Hand in Hand. Viele unserer Über­setzer und Lektoren verfügen allerdings nicht nur über fachlichen Sachverstand, sondern auch über die Kreativität, Texte so aufzuarbeiten, dass sie auf dem Markt optimal funktionieren!

Unserem Lektor oder unserer Lektorin gelingt es nahezu immer, die Texte in der Zielsprache „funktionieren“ zu lassen, also sie elegant, kraftvoll und klar werden zu lassen.

Zu den typischen Lektoratsaufgaben gehören beispielsweise folgende Verbesserungsvorschläge:

Satzkürzungen/Textstraffungen (für mehr Überblick), Metaphern (in der Kultur funktionierende Bilder), Reduktion von Phrasen (nichtssagende Redensarten), Erklärungen zu Fachbegriffen (mancher Text wimmelt von Fachtermini), Ergänzung kulturtypischer Worte und Formu­lierungen, Anreicherung mit Suchmaschinen-dienlichen Worten, Optimierung des Sprachflusses.

 


Lektorieren kann je nach Sprache, Kultur und Inhalt sehr herausfordernd sein

Wer die Herzen und die Köpfe der Zielgruppe erreichen möchte, muss ihre Sprache spre­chen. Gerade im Marketing ist die genaue, marktgerechte Kommunikation für den Verkauf von Inhalten extrem wichtig. Übersetzung und Lektorat müssen einfach vollends passen. Das heisst, es bedarf eines Bewusstseins für die Zielgruppe und es bedarf des Verständnisses sowohl der Ausgangssprache als auch der Zielsprache. Weil jeder Text für unsere Spezialisten zunächst gänzlich unbekannt ist, kann es sinnvoll sein, sich regelmässig klärend zu Details aus­zu­tau­schen. Manchmal werden unsere Lektoren so zu Sparringspartnern für Inhalt, Struktur und Form.

Nahezu alle Übersetzer, Lektoren und Korrektoren, die FCT.swiss beschäftigt, sind Mutter­sprachler und ausschliesslich in ihrer Sprache aktiv. Und nicht nur das.

Sie sind oft studierte Experten mit einem umfangreichen Wissen. Denn damit die Unternehmensunterlagen so formuliert werden, dass sie ihre Ziele erreichen können, müssen die Übersetzer und Lektoren selbstverständlich die Inhalte genau verstehen und eine korrekte Terminologie verwenden können.

FCT.swiss ist gerne Ihr Übersetzungsbüro, aber eben auch zugleich Ihr Qualitätslektorat in der Schweiz. Für die unterschiedlichsten Texte dürfen Sie sich an uns wenden: Websites, Onlineshops, Soziale Medien, Newsletter, Kundenbroschüren, Kataloge, Pressemitteilungen, Verpackungstexte, Filmtexte, Anleitungen, Dokumente, Masterarbeiten.


Lektorat versus Korrektorat

Lektorat, Korrektorat? Wo ist denn da der Unterschied? Es ist ein weit verbreiteter Irrtum, dass sich hinter beiden Begriffen dasselbe versteckt. Das Lektorat arbeitet an der Stilistik, gibt dem Text mehr Kohärenz und Klarheit. Korrektorat meint das Korrekturlesen, also die Verbesserung von orthografischen Fehlern, von Fehlern der Interpunktion und der Grammatik.

Ein Text, der unter diesen Aspekten bearbeitet worden ist, lässt sich leicht lesen und überzeugt, weil er gut geschrieben und sinnvoll gegliedert ist. Und natürlich ist er zudem fehlerfrei.

(Lektorat Bachelorarbeit? Lektorat Masterarbeit? Manchmal übernehmen wir auch das Lektorat und Korrektorat von Bachelorarbeiten und Masterarbeiten. Das ist immer eine verantwortungsvolle und meist auch eine spannende Herausforderung.)


Kreativität, Sprach- und Kulturverständnis

Doch was zeichnet einen guten Lektor aus? Sicherlich ein permanent gepflegtes Wissen und viel Erfahrung. Schliesslich muss er bei FCT.swiss virtuos mit unterschiedlichen Textgattungen und Fachbegriffen arbeiten können. Und er sollte kommunikativ sein, denn er muss sichergehen, dass bestimmte Änderungen auch kundenkonform sind, dass sie also gewollt sind. Fachliche und inhaltliche Vielseitigkeit ist gefragt!

Schliesslich wechseln immer wieder die Kundenaufgaben. Das Rezept für ein Medikament ist eine andere Herausforderung als der Text für eine Top-Positionierung in der Suchmaschine (also meist in erster Linie für Google). Und die Inhalte einer Imagebroschüre unterscheiden sich natürlich grundlegend von den Inhalten einer technisch-wissenschaftlichen Übersetzung.

Ihr Lektorat aus der Schweiz

Was FCT.swiss auszeichnet und warum Sie uns kennenlernen sollten? Es sind immer die Details, die den Unterschied machen. Wir recherchieren zum Kunden, beschäftigen uns mit seinem Geschäftsmodell, aber auch mit seinen Werten und seinem Kommunikationsstil. Wir engagieren uns umfangreich, damit unsere Auftraggeber auf den unterschiedlichen Märkten mit ihren Produkten und Anliegen die besten Chancen haben. Dazu gehört auch, dass wir ihnen zusätzliche zielführende Hinweise zu Trends und Besonderheiten in den Ländern geben, in denen sie aktiv sein wollen.

Auch deshalb vertrauen uns viele Schweizer Kunden und namhafte Organisationen aus Forschung und Politik. Unsere Übersetzer und Lektoren arbeiten mit modernsten Tools und dem entsprechenden Fingerspitzengefühl. Lektorat Schweiz? FCT.swiss!